canosa story Vol. 24 拡がるやちむんの世界

【canosa story Vol. 24】 第24回目

今回はやちむんについてのお話です。(吉良のレポート)

沖縄の焼き物(陶器)、「やちむん」って、なんだか言葉だけでも温かい感じがします。土の匂いとか、薪の燃える音とか、手の跡がそのまま残ってるような、そんな懐かしい器。

読谷や壺屋をぶらぶら歩くと、のんびりした空気が流れていて、とても旅情を誘います。初めて壺屋の陶器店を回ってぐい飲み一つを買ったのはもう30年前のこと。自宅に持ち帰ったそのぐい飲みで日本酒を飲んでいる時でさえ、沖縄の空気を感じていた気がします。それは沖縄に住んでも同じ。居酒屋で島ラッキョウを肴に島酒を飲むと、30年前のことを今でも思い出します。

それから30年後。まさかやちむんに関わる仕事をするとは思っていませんでしたが、関わってみて気づくことは、作家さんの名前が「沖縄の苗字ではない」人が多いな、ってことです。

canosaのやちむん作家さんも半分は県外出身者。ちょっと意外じゃないですか?でも、よく考えてみたら、それも自然なことなのかもしれません。
東京や大阪でデザインや美術をやっていた人たちが、沖縄に来て、「この土で何かを作りたい」って思って、そのまま根を下ろしてしまう。そんな話、けっこう多いみたいです。

一方で、沖縄に生まれた若い人たちは、観光業やIT、サービス業に進んだり、そもそも焼き物の世界に入るチャンスがあまりなかったり。伝統って、案外、近くにあるほど見えにくいものなのかもしれません。

観光客として訪れた僕らが、手に取る器。それは、もしかしたら“移住者”の手から生まれたものだったりする。でも、その土はちゃんと沖縄のもので、海風も、島の雨も、全部そこに染みこんでいるんです。

そしてそれは沖縄のことだけではありません。益子でも瀬戸でも美濃でも有田でも、様々な出身の作家が各地に移住して作陶しています。もちろん沖縄で修業された後に県外で独立する人も珍しくありません。

誰が作ったかより、どう作ったか。
どこから来たかより、どこで焼かれているか。

やちむんの土は、きっと「誰のもの」というより、そこに居ようと思った人のものでいいんじゃないか。そんな風に、思ったりします。

やちむんに堅苦しいことは似合いません。使い手が沖縄を感じられれば、それがやちむんなのだと思います。

 

やちむんはこちら ⇒ やちむん① やちむん② やちむん③ やちむん④ やちむん⑤ やちむん⑥ やちむん⑦ やちむん⑧ やちむん⑧

 

The Expanding World of Yachimun

Theres something inherently warm about the word yachimunOkinawan pottery. Even just hearing it brings to mind the scent of earth, the crackle of burning firewood, and the gentle touch of a potters hand lingering on the clay. It feels nostalgic, somehow.

Wandering around Yomitan or Tsuboya, youll feel a slow, relaxed atmosphere that stirs the heart of any traveler. It was 30 years ago when I first strolled through the pottery shops of Tsuboya and bought a single Guinomi sake cup. Even after bringing it home, drinking sake from it made me feel as though I was breathing in Okinawas air. Even now, living here, when I sip island sake with shima-rakkyo at a local izakaya, I often find myself remembering that time.

Fast forward three decades I never imagined Id end up working in the world of yachimun, but here I am. And one thing Ive noticed is that many of the potters dont have Okinawan surnames.

In fact, about half of the yachimun artists we work with at canosa are originally from outside Okinawa. Surprising, isnt it?
But the more I think about it, the more it seems completely natural.

Many of these artists studied design or fine art in Tokyo or Osaka, then came to Okinawa and felt compelled to create something from this lands clay. Eventually, they settled here, and pottery became their life.

Meanwhile, many young people born in Okinawa are drawn to tourism, IT, or service industries. Maybe they never had a real opportunity to enter the world of pottery. Perhaps its true that the closer something is to you, the harder it is to truly see.

So the piece you pick up as a tourist It might have been made by someone who moved here.
But the clay is undeniably Okinawan.
Its steeped in the ocean breeze, the island rain, and the soul of this land.
And this isnt unique to Okinawa.

The same is happening in places like Mashiko, Seto, Mino, and Arita. Artists from all over Japan are relocating to these regions to pursue their craft. And of course, some who train in Okinawa go on to set up their own kilns elsewhere, too.

Its not about who made it, but how it was made.
Not about where they came from, but where the piece was fired.

Maybe Okinawan clay doesnt belong to any one person.
Maybe its for anyone who chooses to live and create here.

Yachimun doesnt suit stiff rules or formalities.
As long as the person using it can feel a sense of Okinawathat, to me, is what makes it truly yachimun.